Cercasi Volontari per gruppo Fansubber, Enjoy Manga cerca te!

« Older   Newer »
  Share  
Black_Soul
view post Posted on 28/1/2010, 23:37




Serve staff chiunque ha un esperienza abbastanza buona puo presentarsi su questo topic e scrivere la sua esperienza compilando questo modulo ricordatevi di presentarvi inoltre non accettiamo scansa fatiche:

image



Per quanto riguarda le scan:

Per Le Scanlations cerchiamo
:
- traduttori dal inglese all'italiano
- cleaner
- editor

Per il FanSub

Cos'è il Fansub?

SPOILER (click to view)
Il termine inglese fansub deriva dall'unione di fan (appassionato) e sub, abbreviazione di subtitle (sottotitolo). Indica la traduzione dei dialoghi e la sincronizzazione dei relativi sottotitoli al video ed all'audio di un'opera non commercializzata nella propria lingua. A ciò può seguire il successivo inserimento dei sottotitoli nel video e la sua diffusione. A realizzarlo sono appassionati interessati a promuovere l'opera tradotta rendendola disponibile via internet a persone che non conoscono la lingua originale in cui è stata creata.{wikipedia}


Cerchiamo:
- Traduttore
- Timer
- Karaoker
- Checker di traduzione
- Encoder {Con Urgenza}
- Quality check

Quando vi proponete, diteci esattamente per quale ruolo volete sostenere la prova, e vi verrà inviato il testo o le scan da eseguire.



Per Le Scanlations:

Traduttore Dal Inglese:

SPOILER (click to view)
La traduzione deve essere fedele e il senso deve rimanere intatto, ma deve anche essere in italiano corretto e scorrevole: rileggete la vostra traduzione facendo attenzione anche ai banali errori di battitura.

Nella traduzione dovete seguire le seguenti regole:
ogni balloon--->1riga diversa, secondo l'ordine di lettura.
ogni vignetta deve essere staccata dalla successiva con una riga vuota.
ogni pagina nuova deve essere dichiarata.
scrivere TUTTO per esteso, senza abbreviare niente.
scrivere anche i singoli punti esclamativi, punti di sospensione presenti in singoli balloon.
le onomatopee e i suoni vanno tradotti o quanto meno comunque ricopiati (altrimenti nelle scan cinesi o giapponesi non ci si ritrova).
niente simboli aggiuntivi nè nomi di colui che parla.
i puntini di sospensione: se sono dopo una parola allora vanno attaccati, se sono prima di una parola e prima dei puntini non c'è scritto altro allora vanno ancora attaccati, se invece sono tra due parole si fanno attaccati alla precedente e staccati dalla successiva... se però dopo c'è un simbolo, tipo un punto di domanda o esclamativo, allora vanno sempre e comunque attaccati.
così per capirci:
perchè...
...perchè
per... perchè
per... perchè...?



Cleaner:

SPOILER (click to view)
Il cleaner è colui che si occupa di pulire le raw, ovvero rimuovere il rumore presente sulle tavole originali, scurirne i neri, schiarire i bianchi, sistemare i grigi, raddrizzarle. Deve quindi avere ed essere in grado di usare bene programmi quali, ad esempio, Adobe Photoshop, Photopaint, Gimp, Corel Photo-Paint e simili.


Editor:

SPOILER (click to view)
L’editor è colui che si occupa in particolar modo di cancellare le scritte presenti dentro e fuori dai balloon e di posizionare adeguatamente quelle in italiano. Poiché spesso sono presenti anche scritte sugli sfondi, l’editor deve essere in grado di ricostruire il disegno sottostante (redrawing), quanto meno per gli sfondi più semplici. Deve quindi avere ed essere in grado di usare programmi quali, ad esempio, Adobe Photoshop, Photopaint, Gimp, Corel Photo-Paint e simili.





PER IL FANSUB:

Traduttore:

SPOILER (click to view)
Cerchiamo traduttori inglese-italiano principalmente ma se conoscete altre lingue, sottoponete comunque le vostre conoscenze alla nostra attenzione!

La traduzione deve essere fedele e il senso deve rimanere intatto, ma deve anche essere in italiano corretto e scorrevole: rileggete la vostra traduzione facendo attenzione anche ai banali errori di battitura.

In genere per la traduzione vi verrà fornito un particolare formato di file dove non dovrete fare altro che tradurre riga per riga.


Karaoke:

SPOILER (click to view)
Il karaoke ovviamente non è altro che la lavorazione delle opening e delle ending di un determinato progetto, questo di solito si fa una sola volta se la serie è corta e vale sempre per tutti gli episodi, a mio avviso è una delle parti più lavorate del sub, ci vuole precisione e un buon orecchio per cordinare il suono alle lettere e una buona conoscenza di codici script per gli effetti.


Timer:

SPOILER (click to view)
Il timing è la fase in cui si sistemano i tempi, ovvero quando diamo il tempo alla frase tradotta precedentemente combinata al suono e al movimento delle labbra di colui che pronuncia per l'appunto la frase.


Checher Di Traduzione:

SPOILER (click to view)
Vedi sopra "PER LE SCANLATIONS".


Encoder:

SPOILER (click to view)
L'encoding è quasi l'ultima fase che si fa nel fansub, consiste nel piazzare finalmente i sottotitoli sull'immagine video. Questo deve avere una buona conoscenza dei programmi adatti allo scopo, specialmente per quanto riguarda i video e le sue attenuanti. Chiaramente dopo aver fatto le fasi precedenti prima che l'encoder possa procedere deve avere tutto il material già pronto per l'uso quindi anche se per cortesia lo fa, deve comunque essere certo che i tempi siano giusti e che non ci siano imperfezioni.


Quality check:

SPOILER (click to view)
Costui deve fare una revisione definitiva del lavoro svolto dalle precedenti figure, trovando eventuali errori di... qualsiasi genere .



Un Grazie per le descrizioni al DC Scanlations Team

Lo staff


Edited by Renton_ - 6/3/2011, 19:29
 
Top
Black_Soul
view post Posted on 28/7/2010, 11:35




Modificato !!!
 
Top
S e r i o u s ?
view post Posted on 2/8/2010, 11:30




volevo candidarmi come cleaner °°
 
Top
Black_Soul
view post Posted on 2/8/2010, 11:41




CITAZIONE (S e r i o u s ? @ 2/8/2010, 12:30)
volevo candidarmi come cleaner °°

Mi sembra giusto !!! Fra poco ti mando l'mp

Edit: Mp inviato
 
Top
diopan
view post Posted on 3/8/2010, 16:47




allora anche io volevo candidarmi come cleaner con gimp me la cavo nnt male basta che mi dite che devo fare io eseguo no problem( nn intendo cosa fare con gimp ma i particolari da correggere in un immagine intendo xD)
 
Top
platoro
view post Posted on 4/8/2010, 13:54




Sono interessato al lavoro di moderatore, ho già visto Renton in azione
So che deve controllare tutto ciò che viene postato, e poi...
Potreste spiegarmi cosa altro deve fare un mod, poi deciderò di conseguenza...
 
Top
Black_Soul
view post Posted on 4/8/2010, 13:59




CITAZIONE (diopan @ 3/8/2010, 17:47)
allora anche io volevo candidarmi come cleaner con gimp me la cavo nnt male basta che mi dite che devo fare io eseguo no problem( nn intendo cosa fare con gimp ma i particolari da correggere in un immagine intendo xD)

Ci servono cleaner abbastanza esperti mi spiace

CITAZIONE (platoro @ 4/8/2010, 14:54)
Sono interessato al lavoro di moderatore, ho già visto Renton in azione
So che deve controllare tutto ciò che viene postato, e poi...
Potreste spiegarmi cosa altro deve fare un mod, poi deciderò di conseguenza...

Se vuoi fare il moderatore devi essere presente quasi ogni giorno sul forum e postare nelle sezioni immagini, cosplay e anime e manga !! Ti do una settimana di prova
 
Top
platoro
view post Posted on 4/8/2010, 14:07




Annulla subito, sarebbe inutile, troppi impegni.
Comunque continuerò a postare anime!!!
 
Top
Black_Soul
view post Posted on 4/8/2010, 14:08




CITAZIONE (platoro @ 4/8/2010, 15:07)
Annulla subito, sarebbe inutile, troppi impegni.
Comunque continuerò a postare anime!!!

Ok xD
 
Top
platoro
view post Posted on 4/8/2010, 14:11




Per essere sinceri, mi sento solo un "collaboratore" della sezione Anime, ma non vi serve, immagino
 
Top
-Marcan94-
view post Posted on 19/8/2010, 17:13




Se cercate ancora staff vorrei propormi come editor
 
Top
Pain03
view post Posted on 19/8/2010, 18:02




Si lo cerchiamo abbastanza disperatamente xD ti spiace aspettare il nostro founder soul per chiarimenti e quant'altro? solo che adesso è in vacanza ma tornerà fra qualche giorno ok? ^_^.
 
Top
-Marcan94-
view post Posted on 19/8/2010, 18:11




Si si certo nessun problema
 
Top
Black_Soul
view post Posted on 20/8/2010, 20:49




CITAZIONE (-Marcan94- @ 19/8/2010, 19:11)
Si si certo nessun problema

Domani ne parliamo xD
 
Top
-Marcan94-
view post Posted on 20/8/2010, 21:14




Ok
 
Top
101 replies since 28/1/2010, 23:37   3701 views
  Share